《尚书》•周书·康王之诰

康王既尸天子,遂诰诸侯,作《康王之诰》。   王出,在应门之内,太保率西方诸侯入应门左,毕公率东方诸侯入应门右,皆布乘黄朱。宾称奉圭兼币,曰:「一二臣卫,敢执壤奠。」皆再拜稽首。王义嗣,德答拜。太保暨芮伯咸进,相揖。皆再拜稽首曰:「敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武诞受羑若,克恤西土。惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。今王敬之哉!张惶六师,无坏我高祖寡命。」   王若曰:「庶邦侯、甸、男、卫,惟予一人钊报诰。昔君文武丕平,富不务咎,厎至齐信,用昭明于天下。则亦有熊罴之士,不二心之臣,保乂王家,用端命于上帝。皇天用训厥道,付畀四方。乃命建侯树屏,在我后之人。今予一二伯父尚胥暨顾,绥尔先公之臣服于先王。虽尔身在外,乃心罔不在王室,用奉恤厥若,无遗鞠子羞!」   群公既皆听命,相楫,趋出。王释冕,反丧服。

康王刚正式继承天子之位后,便向各诸侯发布命令,撰写了《康王之诰》。

王走出宫殿,在宫门内,太保带领西方的诸侯进入宫门左侧,毕公带领东方的诸侯进入宫门右侧,他们都佩戴着红色的车马(乘黄朱)。宾客们手持玉圭和礼物,说:“我们这些臣子,敢献上土谷之礼。”说完,大家两次跪拜叩首。康王表示敬意,也回拜致谢。太保和芮伯上前相互作揖,再次跪拜道:“我们恭敬地告知天子,上天改变了商朝这个大国的命运,周文王、武王顺应天命,深切体恤西土百姓,建立了功业。新即位的君王能够公正地施行赏罚,稳定了国家,成就了功绩,其德政将为后代子孙带来安宁。今我恳请天子务必谨慎行事,要整饬六军,不可损害我们祖先留下的基业。”

康王回答说:“各位诸侯、甸侯、男爵和卫国的贤人,我在这里向你们传达此诏。过去,文王、武王能平定天下,富强但不苛责过错,言行做到极致而诚信,因此德行昭著于天下。其中也涌现了像熊罴一样的勇武之士和忠心不二的大臣,他们守护王室,忠诚地将国家事务上报于上天。上天因此昭示了治理的道路,把统治的职责交付给四方。因此,天子命人建立诸侯,作为国家的屏障,以保护我们后世子孙。现在,我敬重各位叔伯父辈,希望你们能够安抚你们先祖的臣民,使他们效忠于先王。即使你们身在远方,心灵始终不离王室,要继续关心王朝的安宁,不要让后代子孙因你们的懈怠而感到羞愧!”

群臣都听从了命令,互相拱手示意,然后恭敬退出。康王脱下礼冠,换回丧服。

评论
加载中...
关于作者

佚名或作者信息未知

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序