《春秋左氏传》•成公·成公三年

【经】三年春王正月,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。辛亥,葬卫穆公。二月,公至自伐郑。甲子,新宫灾。三日哭。乙亥,葬宋文公。夏,公如晋。郑公子去疾帅师伐许。公至自晋。秋,叔孙侨如帅师围棘。大雩。晋郤克、卫孙良夫伐啬咎如。冬十有一月,晋侯使荀庚来聘。卫侯使孙良夫来聘。丙午,及荀庚盟。丁未,及孙良夫盟。郑伐许。   【传】三年春,诸侯伐郑,次于伯牛,讨邲之役也,遂东侵郑。郑公子偃帅师御之,使东鄙覆诸鄤,败诸丘舆。皇戌如楚献捷。   夏,公如晋,拜汶阳之田。   许恃楚而不事郑,郑子良伐许。   晋人归公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求知荦。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。王送知荦,曰:「子其怨我乎?」对曰:「二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?」王曰:「然则德我乎?」对曰:「二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿以相宥也,两释累囚以成其好。二国有好,臣不与及,其谁敢德?」王曰:「子归,何以报我?」对曰:「臣不任受怨,君亦不任受德,无怨无德,不知所报。」王曰:「虽然,必告不谷。」对曰:「以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以修封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼,所以报也。」王曰:「晋未可与争。」重为之礼而归之。   秋,叔孙侨如围棘,取汶阳之田。棘有服,故围之。   晋郤克、卫孙良夫伐啬咎如,讨赤狄之馀焉。啬咎如溃,上失民也。   冬十一月,晋侯使荀庚来聘,且寻盟。卫侯使孙良夫来聘,且寻盟。公问诸臧宣叔曰:「中行伯之于晋也,其位在三。孙子之于卫也,位为上卿,将谁先?」对曰:「次国之上卿当大国之中,中当其下,下当其上大夫。小国之上卿当大国之下卿,中当其上大夫,下当其下大夫。上下如是,古之制也。卫在晋,不得为次国。晋为盟主,其将先之。」丙午,盟晋,丁未,盟卫,礼也。   十二月甲戌,晋作六军。韩厥、赵括、巩朔、韩穿、荀骓、赵旃皆为卿,赏鞍之功也。   齐侯朝于晋,将授玉。郤克趋进曰:「此行也,君为妇人之笑辱也,寡君未之敢任。」晋侯享齐侯。齐侯视韩厥,韩厥曰:「君知厥也乎?」齐侯曰:「服改矣。」韩厥登,举爵曰:「臣之不敢爱死,为两君之在此堂也。」   荀荦之在楚也,郑贾人有将置诸褚中以出。既谋之,未行,而楚人归之。贾人如晋,荀荦善视之,如实出己,贾人曰:「吾无其功,敢有其实乎?吾小人,不可以厚诬君子。」遂适齐。

三年春天,周王正月,晋国国君、宋国国君、卫国国君、曹国国君联合进攻郑国。辛亥日,安葬了卫国的穆公。二月,国君从征郑国归来。甲子日,新修建的宫殿发生火灾。三天内举行哀悼仪式。乙亥日,安葬了宋国的文公。夏季,国君前往晋国。郑国的公子去疾带领军队进攻许国。国君从晋国返回。秋季,叔孙侨如率领军队包围了棘地。举行大规模的求雨祭祀(雩祭)。晋国的郤克和卫国的孙良夫联合讨伐赤狄余部啬咎如。冬季十一月,晋国国君派荀庚前来访问,并商议盟约。卫国国君也派孙良夫前来访问并商议盟约。丙午日,两国与荀庚订立盟约。丁未日,与孙良夫订立盟约。郑国进攻许国。

春季,诸侯联合进攻郑国,驻扎在伯牛之地,是为报复此前在邲地之战中遭受的羞辱,随后向东深入侵扰郑国。郑国的公子偃率军抵御,派东部边地的部队在鄤地伏击敌人,又在丘舆之战中击败对手。皇戌前往楚国献上胜利的捷报。

夏季,国君前往晋国,向晋君请求归还汶阳的田地。

许国倚仗楚国,不向郑国称臣,于是郑国的子良出兵攻打许国。

晋国将公子谷臣和连尹襄老的尸体送还给楚国,请求楚国释放知荦。由于荀首已经担任晋国中军统帅,楚国便答应了请求。楚王送走知荦,问他:“你该不会怨恨我吧?”知荦回答:“两国正在战争中,我能力不足,无法胜任,只好被俘获。您没有让我用俘虏的首级去击鼓庆祝,让我得以活着返回,这是您的恩典。我实在没有才能,又怎能怨恨呢?”楚王问:“那可有感恩之处吗?”知荦答:“两国为保全国家,希望减轻百姓苦难,各自克制愤怒,互相宽容,释放了被囚禁的俘虏,以增进友好的关系。两国之间建立了友好,我并无参与,又有什么可感恩的呢?”楚王问:“那你回去后,怎么回报我呢?”知荦答:“我接受不了怨恨,您也无需接受恩德,没有怨恨,也没有感恩,哪里有可以回报的呢?”楚王说:“即使如此,也一定要告诉我。”知荦回答:“多亏您的恩典,我才得以回到晋国,死在晋国,不会朽坏。如果能依您仁德的恩惠而免于一死,我将把这份恩德献给晋国国君,作为外臣之首,请求国君让我以死来回报;如果得不到国君的允许,便让后继的宗族继承职务,接替我的职位,带领一支军队修缮边境,即使面对贵国的军队,我也不敢违背。我必将竭尽全力,直至牺牲,毫不动摇,以尽臣子的职责,来回报您的恩德。”楚王说:“晋国目前尚不可与之抗衡。”于是对知荦重新行礼,才将他送回。

秋季,叔孙侨如围攻棘地,夺取了汶阳的田地。因为棘地曾对郑国不服,所以被包围。

晋国的郤克和卫国的孙良夫讨伐赤狄残部啬咎如,因为赤狄的残余势力已经丧失民心,溃败而逃。

冬季十一月,晋国国君派荀庚前来访问,并再次确认盟约;卫国国君也派孙良夫前来访问并再次订立盟约。国君问臧宣叔:“中行伯在晋国的地位,是处于三军中的第三等;孙氏在卫国的地位,是上卿,应当优先迎接谁?”臧宣叔回答:“一般来说,大小国的上卿,对应大国中的位次为:次国的上卿应与大国的中卿相当,中等国的上卿在大国的下卿位置,下等国的上卿则在大国的下卿之下。小国的上卿应与大国的下卿相当,中等国的上卿在大国的上卿位置,下等国的上卿则在下等国上卿位置。这些是古代制度的规定。卫国虽与晋国接壤,但并不属于次国,而晋国是盟主,所以应优先对待晋国的上卿。”丙午日,与荀庚订盟;丁未日,与孙良夫订盟,这是按礼制进行的。

十二月甲戌日,晋国建立六军。韩厥、赵括、巩朔、韩穿、荀骓、赵旃都担任卿职,这是因他们曾参与鞍之战立下大功的缘故。

齐国国君到晋国朝见,准备赠送玉器。郤克上前说道:“这次出行,您会为一位妇人之笑感到羞辱,我君主不敢承担这个责任。”晋国国君设宴款待齐国国君。齐国国君看到韩厥,韩厥问:“您知道我吗?”齐国国君回答:“我早已佩服您的风度了。”韩厥上堂,举起酒杯说:“我之所以不惜死节,是因为今天有两位国君共处一堂。”

荀荦在楚国时,有一个郑国商人打算将他藏在箱子里带出。商人已经计划好了,尚未行动,楚国便送还了荀荦。商人后来前往晋国,荀荦对他非常友善,并如实告知了真相。商人说:“我没有参与这件事,怎敢说有功劳呢?我是个卑微的小人物,不能对有德者加以不实的指控。”于是他前往齐国。

评论
加载中...
关于作者

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序