夫人合端午帖子 其七

故事顺时羞角黍,旧仪乘节浴兰汤。 人间凉麦欣时豫,天上薰风爱日长。

译文:

需要说明的是,胡宿是北宋人,并非唐代。以下是这首诗的现代汉语译文: 按照传统习俗,顺应端午时节准备美味的角黍(也就是粽子)来祭祀祖先;依照旧日的礼仪,趁着端午佳节洗一洗兰汤。 人间百姓欣喜地品尝着应时的凉麦,享受着这闲适安乐的时光;而在天上,和煦的薰风轻拂,人们也喜爱这白昼渐长的美好日子。
关于作者
宋代胡宿

胡宿(九九五~一○六七),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人。仁宗天圣二年(一○二四)进士。历官扬子尉、通判宣州、知湖州、两浙转运使、修起居注、知制诰、翰林学士、枢密副使。英宗治平三年(一○六六)以尚书吏部侍郎、观文殿学士知杭州。四年,除太子少师致仕,命未至已病逝,年七十三(《欧阳文忠公文集》卷三四《胡公墓志铭》)。他在北宋仁宗、英宗两朝为官,位居枢密副使,以居安思危、宽厚待人、正直立朝著称,死后谥文恭。

纳兰青云