夫人合端午帖子 其一○

彩艾相传禳故气,香茅竞爱结灵芳。 炎洲正觉仙游盛,化国偏知日景长。

译文:

需要说明的是,胡宿是北宋人,并非唐代。以下是这首诗翻译成现代汉语的内容: 人们相互传递着彩色的艾草,传说它能祛除旧日的晦气;大家都喜爱用散发香气的茅草编织成带着灵气的芬芳物件。 此时,在那炎热的南方岛屿,仿佛正觉得神仙出游的景象十分繁盛;而在这教化清明的国度里,更能感受到白昼格外漫长。
关于作者
宋代胡宿

胡宿(九九五~一○六七),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人。仁宗天圣二年(一○二四)进士。历官扬子尉、通判宣州、知湖州、两浙转运使、修起居注、知制诰、翰林学士、枢密副使。英宗治平三年(一○六六)以尚书吏部侍郎、观文殿学士知杭州。四年,除太子少师致仕,命未至已病逝,年七十三(《欧阳文忠公文集》卷三四《胡公墓志铭》)。他在北宋仁宗、英宗两朝为官,位居枢密副使,以居安思危、宽厚待人、正直立朝著称,死后谥文恭。

纳兰青云