夫君班扬俦,抱椠群玉府。 久读未见书,躬抽系年谱。 坠绪获先秦,亡篇出东鲁。 上溯三皇坟,旁探百家语。 怪牒汲郡来,幽经茂陵聚。 英哲资缮藏,缇油尽刊补。 蒸青劲竹残,削误规刀苦。 种别逾九流,星罗轶千部。 顾我寡见闻,蒙薰异伦伍。 秘帙乐共披,譌文许交举。 家㨭互纷纶,邮谿戏旁午。 初无班嗣嗤,更免许慈拒。 矧余羁官久,寂寞繄茅宇。 礼乏赠酒瓻,疑增照觞怒。 尚頼启新编,时时发聋瞽。
献臣学士与余通书因成感咏
译文:
我的朋友献臣学士,那可是如同班固、扬雄一般的才华出众之人,他在皇家藏书的群玉府里,手持书版,孜孜不倦地进行着学术研究。
他长久以来都在研读那些世人少见的书籍,亲自梳理、编写相关的年谱。他探寻到了先秦时期几近失传的学术脉络,发掘出了源自东鲁地区早已亡佚的篇章。往上追溯到三皇时代的古籍,向旁广泛探究诸子百家的言论。从汲郡发掘出奇异的书简,在茂陵聚集起深奥的经典。
那些杰出的学者们都依靠他来完善藏书,他用红漆和油来修补刊印书籍。蒸青处理的劲竹制成的竹简有残缺了,他就仔细地用刀削改错误,过程十分辛苦。他所整理的书籍分类超过了九流,数量众多,如繁星罗列,远远超过了千部之数。
反观我自己,见识短浅、孤陋寡闻,承蒙他的熏陶,得以和他这样的人交往。我们一起开心地翻阅那些珍贵的秘籍,相互指正文章里的错误。家里的书籍互相交换,交流频繁;信件往来也如同纵横交错的溪水,十分热闹。
他从不像班嗣那样嘲笑别人借书,也不会像许慈那样拒绝与他人交流学问。况且我长久在外做官,在简陋的茅屋中过着寂寞的生活。礼节上我都没有美酒可以赠送给他,遇到疑惑时,心里着急得如同对着酒杯发怒一般。
还好还能依靠他开启新编的书籍,让我这如同耳聋眼瞎之人时时能获得新的启发。
纳兰青云