西峙东流意欲分,紫箫呼凤隔烟闻。 书因屡答机无素,梦为频惊峡费云。 羽帐枕寒晨未转,玉楼衣冷夜还薰。 琴乌一曲何曾听,七十鸳鸯失旧群。
无题
译文:
西边是高耸的山峰,东边是奔腾的流水,它们似乎有着分离的态势,就如同我和你之间的缘分也在渐渐疏离。那紫箫吹奏出的悠扬乐声,仿佛在呼唤着凤凰,只是隔着那层层烟雾才隐隐约约地传入我的耳中,缥缈而又难以捉摸。
我多次给你回信,可如今心中早已没了当初那种质朴纯粹的情感。就像在梦里,我们常常被惊扰,巫山的云彩也无端地消散,这梦也破碎得不成样子。
我躺在那华丽的羽帐之中,枕席冰冷,清晨时分都还辗转难眠。在那玉楼之上,衣裳也是寒冷的,即便在夜里熏了香,也难以驱散这股寒意。
那琴乌鸣叫出的曲子,我哪里还有心思去聆听呢?就像那七十只鸳鸯,如今也失去了曾经相伴的群体,只剩下我形单影只,孤独凄凉。
纳兰青云