五更风摇白竹扉,整冠上马不可迟。 三家陂口鸡喔喔,早于昨日朝天时。 行云弄月翳复吐,林间明灭光景奇。 川原四望鬰高下,荡摇苍茫森陆离。 客心忽动群鸟起,马影渐薄村墟移。 须臾东方云锦发,向来所见今难追。 两眼聊随万象转,一官已判三年痴。 只将乘除了吾事,推去木枕收此诗。 写我新篇作画障,不须更觅丹青师。
初至陈留南镇夙兴赴县
译文:
五更时分,风轻轻地摇晃着白色的竹门,我赶忙整理好帽子,骑上马匹,一刻也不敢耽搁。
在三家村的水陂口,雄鸡喔喔地啼叫着,这鸡叫的时间比我昨日上朝的时候还要早。
天空中,云朵与月亮嬉戏,时而把月亮遮住,时而又让它露出来,月光在林间忽明忽暗,景色奇幻极了。
放眼望去,山川原野高低起伏,郁郁葱葱,那一片苍茫的景象在风中摇曳,显得斑驳陆离。
我的内心忽然一动,惊起了一群飞鸟,马的影子渐渐变得淡薄,村庄也在我前行中慢慢向后移动。
不一会儿,东方的天空像锦缎一样绚丽多彩,刚才所见到的美景,现在都难以再次追寻了。
我只能让自己的双眼随着世间万物转动,既然做了这一官半职,就注定要像个傻子一样在这里待上三年。
我只打算用得失的道理来处理好我的事情,然后推开木枕,把这首诗记录下来。
就把我新写的这篇诗作当作一幅画屏障吧,也不用再去寻找那些丹青画师了。
纳兰青云