送范比部持节广东

羊城使者神仙中,苒苒叱驭凌云踪。 绣袂吾徒强掺执,解手一举南飞鸿。 君侯烜赫标肉谱,文正烈祖忠宣父。 典刑付托呼所钟,经国风规俨如故。 伤时嗟我思古人,遗直茂勋君世嗣。 春秋主盟由范氏,不战屈人从范智。 备尝世故无难易,出入淹回俱掌计。 世推汲偃似长孺,共怀下惠贤展喜。 鸟言夷面吾氓耳,岂弟公清渠自理。 声华本实警蛮貊,锋颖天然加峭利。 转粮遵海爰究度,并按三河应不避。 追车少日便还朝,首出儒林冠循吏。

译文:

在那宛如仙境般的人群里,你这位即将前往羊城(广州)的使者,风度翩翩,驱马前行,仿佛有着凌云而去的踪迹。我们这些穿着锦绣衣衫的人,勉强地拉着你的手,而你一旦挥手作别,就如同向南飞去的鸿雁般洒脱远去。 你出身于声名显赫的家族,文正公范仲淹是你的先祖,忠宣公范纯仁是你的父亲。家族的典范和使命都寄托在你身上,你处理国家事务的风范庄重严整,一如先辈。 我时常感叹当下的时势,怀念那些古代的贤能之人,而你作为范氏家族的后代,继承了先辈们正直的品格和丰功伟绩。春秋时期,盟会的主导常由范氏家族担当,而且范氏还拥有不战而屈人之兵的智慧。 你历经世事,无论事情难易都有过充分的体验,在官场中无论沉浮都掌管着重要的事务。世人都认为你像汲黯和郑当时那样正直,大家也都怀着对柳下惠和展喜那样的贤德来期待你。 那些说着难懂语言、有着异族面孔的百姓,不过是我们治下的民众罢了,你为人和蔼可亲又公正清廉,自然能够治理好他们。你的名声和实际才能足以让蛮夷之地受到警醒,你天生就有着如锋刃般敏锐的才思和凌厉的气势。 你此次前往广东,既要考虑沿着海路转运粮食等事务,认真谋划,对于其他地方的核查之事也应不会回避。不久之后,你就会驾车快速返回朝廷,在儒林之中脱颖而出,成为循吏中的佼佼者。
关于作者
宋代苏籀

(1091—?)眉州眉山人,字仲滋。苏迟子。事亲孝,仅十余岁,侍祖辙于颍昌九年,未尝去侧。以祖荫官陕州仪曹,历太府监丞、将作监丞。请祠归,卒年七十余。以文学见知于晁说之、洪炎等人。有《栾城遗言》、《双溪集》。

纳兰青云