铿鈜正始音,严密萃英耆。 上仁体勋华,四方致雍熙。 文赋鸣升平,声誉艺林驰。 心口烂锦绣,欬唾皆珠玑。 韬涵白圭玷,挥洒清风词。 兴寄扩无穷,标望擅一时。 圣主逢嘉祐,两府皆龙夔。 岂应献纳际,造次差毫厘。 百尔贤佞评,卓绝公是非。 独无许郭术,人实不易窥。 东阿昭明懵,贝锦尤疏纰。 犹子后来杰,元祐参丞疑。 蝉联袭簪橐,孙侄声华飞。 妇韩外曾裔,稚子甥曰弥。 抚编可胜叹,缀缉刻棠梨。 定评杨谢公,遗芳六一碑。
观胡文恭枢密全集偶成一首
译文:
这是一首评价胡文恭及其作品的诗,以下是它的现代汉语译文:
您的文章有着如正始之音般铿锵有力的韵律,严密的文辞汇聚了众多英才的智慧。您秉持着至上的仁德,效仿尧、舜等圣君,使得四方都呈现出和乐升平的景象。
您用文赋歌颂着太平盛世,声誉在文坛上广泛传播。您内心和笔下都满是锦绣华章,随口一说都是精妙的语句。您的作品蕴含着美玉般的品质,偶尔可能有瑕疵,但挥洒出来的都是如清风拂面般的词句。
您的作品寄托的情思广阔无垠,在当时声望极高,独树一帜。圣明的君主处于嘉祐年间,两府的官员都是像龙、夔一样的贤才。在向君主进言献策的时候,怎能够有丝毫的差错呢?
众人对贤才和奸佞的评判有很多,但您的是非标准卓越不凡。只是您没有像许劭、郭泰那样品评人物的能力,让人实在难以看透您内心的想法。像东阿王曹植、昭明太子萧统那样的人在您面前也会懵懂无知,那些诋毁您的谗言更是粗陋不堪。
您的侄子是后来的杰出人物,在元祐年间参与丞相的人选讨论。家族荣耀如同蝉的连续蜕变,子孙侄辈的声名远扬。您的儿媳出自韩氏家族,她的外曾孙以及年幼的外甥也都很出色。
抚摸着您的文集,怎能不让人感慨万千,将这些作品编纂并刻在棠梨木板上流传。杨、谢等公正的评论家对您有恰当的评价,欧阳修所撰写的碑文中也留下了您的美好名声。
纳兰青云