再用韵奉留聪父
长饥方朔笑侏儒,岁晚还惊大小余。
客里论文聊把酒,闲来会面胜通书。
薄寒欺醉悲清夜,孤月流光怅碧虚。
何苦相逢又相别,不如供米寓僧居。
译文:
长久忍受饥饿的东方朔嘲笑那俸禄丰厚却庸碌无为的侏儒,年末时才惊讶地发现日子已经过去大半,只剩些零碎的时日。
我在异乡和你一边饮酒一边畅谈文章,平日里能与你当面相聚,可比互通书信要好多了。
带着几分寒意的风欺扰着微醉的我,让我在这清冷的夜里倍感悲伤,那孤独的月亮洒下清冷的光辉,让我对着这空荡的天空怅然若失。
何必我们刚刚相逢却又要匆匆分别呢,倒不如你供我些米粮,让我寄住在僧人的居所,这样我们便能常常见面了。