火云扑不灭,余炽欲烧天。 江山散白日,草木含苍烟。 瑠璃八尺浄,邀我北窗眠。 但问风雌雄,姑谢酒圣贤。 明冰沃新茗,妙饮夸四筵。 休论水第一,凛然香味全。 凉飚生两腋,坐上径欲仙。 尘襟快洗涤,诗情拍天渊。 凭君杯勺许,置我昆阆前。 搜搅玉雪肠,酝酿云锦篇。
何德休设冰茶
译文:
夏日里那炽热的火云怎么也扑不灭,剩余的炽热仿佛要把天都烧着了。
白天里,阳光洒在江山之上,草木间弥漫着好似苍烟一般的暑气。
此时友人何德休那里有八尺洁净的琉璃般的清凉之地,邀请我到北窗下休憩。
我现在只关心这风是暖风还是凉风,暂且就不谈论酒的优劣了。
友人用明澈的冰块冲泡新茶,这美妙的茶饮让四座之人都为之夸赞。
不用去讨论煮茶的水是不是天下第一,这茶凛冽的香味已经十分完美。
喝下这茶后,只觉得两腋生风,坐在席间仿佛就要飘飘成仙。
我尘世中的襟怀畅快地被洗涤干净,诗情如同拍打着天边深渊的浪涛般涌起。
凭借您这小小的杯勺中的茶饮,仿佛能把我置于昆仑山和阆苑仙境之前。
这茶在我腹中翻搅,仿佛能酝酿出如彩云般绚丽的诗篇。
纳兰青云