晓出白下门,东山耸孱颜。 脱身廛市中,办此一日闲。 西风忽凛冽,秋容著坚顽。 烟树小摇落,寒云起斓斑。 但惊节物变,敢辞登陟艰。 诸峰互崭绝,落势相回环。 盘固建康城,俨若呵神奸。 造化钟英灵,尽压东南山。 厚疑接坤轴,高欲窥帝关。 太平严梵刹,华屋罗千间。 向来劫烧灰,旧观初未还。 象教岂易灭,佛力不可扳。 风雷运梁栋,斤斧勤输般。 会见落成日,千门响铜环。 山僧肯分甘,我亦诛茅菅。 人生少会心,胜处天所悭。 归鞯理残照,欲去仍跻攀。 后会倘可约,此兴殊未阑。 祗恐俗士驾,频来遭诋讪。 哦诗记幽讨,賸语君其删。
游钟阜呈同集诸公
译文:
清晨我从白下门出发,东边的山峦高耸峻峭。
我从喧嚣的城市中脱身出来,得以拥有这一日的悠闲时光。
西风突然变得凛冽刺骨,秋天的景象显得坚毅而冷峻。
烟雾笼罩的树木微微凋零,寒云涌起,色彩斑斓。
我只惊叹于节令景物的变化,怎敢推辞登山的艰难。
众多山峰相互高耸险峻,山势起伏回环交错。
它们盘绕巩固着建康城,就好像在呵斥着邪恶奸佞之人。
大自然把灵气都聚集于此,这里的山峰完全压过了东南地区的其他山峦。
它厚重得仿佛连接着大地的轴心,高得似乎要窥探天帝的宫阙。
太平年间这里有庄严的佛寺,华丽的房屋排列有上千间。
可从前遭遇战火焚烧成了灰烬,旧日的景象还未完全恢复。
佛教的教义怎会轻易消亡,佛的力量不可抗拒。
如同有风雷之力运来梁木,工匠们拿着斧斤辛勤地建造。
我仿佛能看到它落成的那一天,千万扇门都响着铜环之声。
如果山上的僧人愿意分享这山中的甘甜宁静,我也想在此砍草建房居住。
人生中很少能遇到让人心意相通的地方,这样的胜景连上天都很吝啬。
夕阳残照中我整理好马鞍准备回去,却又留恋不舍,还在继续攀登。
如果以后还能相约再来,这游玩的兴致可还远未消散。
只是担心世俗之人频繁到来,会遭到他们的诋毁讥讽。
我写下这首诗记录这清幽的探寻之旅,多余的话语还请诸君帮忙删改。
纳兰青云