小小蛇儿大大身,曾吞众象空巴陵。 归蟠故山骨欲槁,混入草木人更征。 瞎屡生,甚手脚,不善提持休捉摸。 枯木形骸似等闲,触著伤人毒无药。 寿昌师,怜老病,远远遣来相问讯。 拟欲庵头伴老夫,预忧十月霜风劲。 著把火,津送渠,依旧令教侍坐隅。 重告之曰,蛇乎蛇乎,当如云门应机忽突出,莫学严阳到老安其庐。
和无在木蛇歌
译文:
这首诗带有浓厚的禅意,以下是较为通顺的现代汉语翻译:
有那么一条小小的蛇儿却有着巨大的身形,它曾经吞下众多大象,让巴陵地区都为之震动。如今它回到故乡的山林盘伏着,身子瘦得骨头都快露出来了,还混入草木之中,人们更是对它有所关注。
这“瞎屡生”啊,它的行为实在奇特,若是不善于把握它,就别去捉摸它。它那如同枯木般的形骸看似平常,可一旦触碰它就会伤人,而且那毒性根本无药可解。
寿昌禅师啊,怜悯我的老病之躯,从远方派人送这蛇儿来问候我。本打算让它在庵堂前陪伴我这老头子,可又提前担忧十月里那霜风的强劲会伤害到它。
那就点把火给它一些温暖,送它一程,还是依旧让它陪坐在我的身旁。我郑重地对它说:“蛇啊蛇啊,你应当像云门禅师那样在机缘来临时忽然显现身手,可别学严阳禅师到老都只安心守着自己的居所。”
需要说明的是,“瞎屡生”在禅语中有其特定含义,此翻译结合语境作了大致的处理。这首诗多处用禅门典故,理解起来有一定难度,这样的翻译仅供参考。
纳兰青云