我行欲安适,束马逾山樊。 谷深不可瞬,危磴争猱猿。 坡坨两山间,寂历三家村。 茅簷青裙妇,蓬发薪烟昏。 敲冷那可饮,分我一掬温。 郎樵晚未归,客至不与言。 不奉沙头巵,肯投柳下门。 作诗配国风,行者式其藩。
度石栋岭
译文:
我这一路前行,究竟要去往哪里呢?只能拴紧马缰,翻越这重重山峦。山谷幽深,一眼望下去就让人胆战心惊,不敢直视,那陡峭的石磴小道,连敏捷的猿猴攀爬起来都要争着找好路线。
在起伏的两座大山之间,有一个寂静冷落的小村落,里面只有寥寥三户人家。茅草屋檐下,一位穿着青色裙子的妇女,头发蓬乱,被柴草燃烧的烟雾熏得面容模糊。
她敲开冰冷的酒坛,这酒冷得实在没法喝,她便给了我一捧温热的饮品。她说丈夫进山打柴,到傍晚还没回来,来了客人也顾不上多说话。
她虽没有拿出精美的酒杯来招待我,但她的这份质朴的善意,就像当年柳下惠的贤德一样让人敬重。我忍不住作诗一首,希望这首诗能像《国风》那样记录下这份淳朴,让后来路过此地的人,都能以这里的风俗为典范,感受到这份善良与温暖。
纳兰青云