英英屈大夫,遗骨沦湘湄。 楚人念何深,叫空冤水妃。 虽无些词招,顾有铙鼓悲。 忆昨上巳日,纵观金明池。 突殿隠负鼇,长桥低卧蜺。 诸公贵人来,珠幢绀幰随。 两军各气焰,万楫生光辉。 龟鱼戢影避,虎龙挟翼飞。 想当大军后,益觉游子稀。 况我中兴君,高拱绝宴嬉。 羁人老淮楚,古寺临长溪。 节物亦撩人,风俗自随时。 往来两舴艋,规模具体微。 邑人乐丰年,聚观眼不移。 捐金赏先至,顿足助绝驰。 在昔攻战具,今但娱群儿。 因而语兵法,可以威四夷。 八宝水中央,大海压左圻。 其中椎剽奸,连舰扬鼓旗。 先事能预防,在易则见几。 作诗示周郎,赤壁有成师。
竞渡示周宰
译文:
这首诗很长,我将逐句翻译,帮助你理解:
那品格超群的屈原大夫啊,他的遗骨沉沦在湘江之畔。
楚地的百姓对他的思念是多么深沉,对着天空呼喊,为他向水神诉说冤屈。
虽然没有用《招魂》之类的辞赋来召唤他的魂魄,却有铙鼓发出悲戚的声响。
回忆起从前上巳节那天,我在金明池尽情观赏。
那宫殿雄伟,仿佛有巨鳌背负;长长的桥卧在水上,好似低垂的彩虹。
各位王公贵人们前来,华丽的旗帜和车幔跟随着他们。
两队人马各有气势,万只船桨在阳光下闪耀光辉。
龟鳖和游鱼都收敛身影躲避,船只如挟着双翼的虎龙飞速前行。
想来盛大的活动过后,更觉得游人稀少了。
何况我们如今有中兴之君,他端坐在朝堂,杜绝宴饮嬉戏。
我这漂泊在外的人在淮楚之地渐渐老去,居住在临近长溪的古寺之中。
节日的景象也撩拨着我的情思,风俗也随着时间而变迁。
江上来往着两艘小船,规模虽小却也有竞渡的样子。
当地百姓为丰收年景而欢乐,聚集观看时眼睛都不转动一下。
大家拿出钱财奖赏最先到达的船只,着急时还会跺脚为飞速前进的船只助威。
这原本是古代用于攻战的器具,如今却只是供孩子们娱乐。
由此我想到可以谈谈兵法,凭借它能够威慑四方的蛮夷。
大宋的疆土如同水中央的八宝之地,大海横压在左边的疆界。
那大海之中有抢劫作恶的奸人,他们连起战舰,扬起鼓旗。
做事能够提前预防,在细微的迹象中就能发现问题。
我写下这首诗给周宰看,就像当年赤壁之战有能战之师一样,我们也应有所准备。
纳兰青云