落花 其一
紫房丹萼旋辞春,素瑟悲多不忍闻。
暮雨便从巫峡散,余香犹上魏台分。
魂销南浦波空绿,望绝长门日易曛。
翠被已空桃檝远,自今搔首更离群。
译文:
那紫色的花房、红色的花萼转眼间就要告别这春天了,素色的瑟弹奏出悲戚的乐音,让人实在不忍心去聆听。
傍晚的雨就像神女在巫峡的幽会结束后散去一样,花朵虽已凋零,但那残留的香气还能像当年魏台的异香那样被人分享。
人在南浦,因落花而黯然神伤,眼前只有那空自碧绿的江水;望断长门宫,天色也很容易就昏暗下来了。
翠绿的被子已空,那载着人的桃木船也渐行渐远。从现在起,我只能独自挠头,愈发地与人群疏离了。