悲风啸荒垣,歌断庭花曲。 璧月夜沈辉,琼树春销馥。 郊圻游从盛,想像犹经目。 丽景明新妆,清波映鲜服。 承恩属令姿,被选皆华族。 朝从结绮游,暮向临春宿。 意高时忽谢,步远涂方促。 荣华事不长,哀乐情难足。 悠悠六朝事,转眄风惊烛。 永怀兴亡端,斯文惭丽缛。
建康六感 陈
译文:
悲凉的风呼啸着吹过荒凉的墙垣,那《玉树后庭花》的歌声早已断绝。
如璧般的明月早已沉入地下失去光辉,如琼树般的美人春日里也消散了芬芳。
遥想当年城郊周边游玩跟从的场面极为盛大,那景象仿佛还在眼前。
美丽的景色映照出女子崭新的妆容,清澈的水波倒映着鲜亮的服饰。
那些承受恩宠的都是有着美好姿态的人,被选入宫的都是显贵的家族。
早上在结绮阁游玩,晚上在临春阁歇息。
但得意之时却忽然走向衰败,走得看似长远其实路程正迅速缩短。
荣华富贵的事情不会长久,悲哀和欢乐的情感总是难以满足。
那悠悠的六朝往事啊,转眼之间就像被风吹的蜡烛一样熄灭。
我长久地思索着朝代兴亡的缘由,面对这样华丽繁缛的文辞,心中感到惭愧。
纳兰青云