晨晖丽丹楹,翼翼侔帝居。 向来堂上人,零落烟海隅。 联翩际时会,振迹皆刑余。 闺帷尚帝主,皂隶乘轩车。 流威被东南,生杀在指呼。 楼船载花石,里巷无袴襦。 至今江左地,风云亦嗟吁。 叨荣已过量,受祸如偿逋。 荒凉戟门路,尚想冠盖趋。 客舸维岸柳,邻人罾池鱼。 徘徊极幽观,曲折迷归途。 夜月扃绮户,春风散罗裾。 繁华能几时,丧乱实感予。 曹郐予何讥,此曹真人奴。
游朱勔家园
译文:
清晨的阳光洒在朱红的柱子上,闪耀而美丽,这宅院宏伟整齐,简直能和帝王的居所相媲美。
可曾经在这堂中威风八面的人啊,如今都已如飘散的烟尘,消失在遥远的海边角落。
当时他们接连不断地逢迎时势,能发迹显赫的却都是些受过宫刑的宦官之类的人。
他们的女眷能和帝主沾亲带故,就连家中的奴仆都能乘坐华丽的轩车。
他们的威风震慑了整个东南地区,人们的生死全在他们的一念之间、手指一挥。
他们用楼船运载奇花异石,搞得街巷里的百姓连件完整的裤子短袄都穿不上。
直到现在,江南这片土地,似乎连风云都在为此叹息。
他们享受荣耀本已超出了应有的限度,遭受灾祸就如同偿还拖欠的债务一样不可避免。
如今这曾经立着戟的大门前路旁一片荒凉,可还能让人想象出当年达官显贵们乘车往来的热闹景象。
客人的小船系在岸边的柳树上,邻居在池子里用渔网捕鱼。
我在这园中徘徊,尽情欣赏这幽深的景致,走着走着,曲折的路径让我都迷失了回去的路。
夜晚的月光照在紧闭的华丽门户上,春风好像还吹散着当年美人的罗裙。
这繁华能持续多久呢?这兴衰变故真的让我感慨万千。
我何必去讥讽曹国和郐国这样的小国呢,这些人啊,才真正是丧失气节的奴才。
纳兰青云