穷寇转趋海,吾邦备宜先。 连年戍役频,征兵及渔佃。 扶戈或稚齿,婴胄仍华颠。 未知戎伍肃,朱旗乱长阡。 林端晚燧发,石际飞梯悬。 崎岖樵牧地,万灶生浮烟。 我行视营栅,儿戏端可怜。 倚兹形势险,寇至常迁延。 群凶昔吾军,赤指抨鸣弦。 防胡屡瓦解,合寇俄星连。 犹多燕赵儿,意气非当年。 骈车载珍宝,结骑驰婵娟。 时危天稔乱,事岂汝能专。 怒风飞惊涛,河梁失归船。 四顾天地黑,揽衣思茫然。
巡寨偶书
译文:
如今那些走投无路的贼寇转而向海边逃窜,我们这个地方的防备应当要提前做好。
连年以来戍守的劳役十分频繁,连渔民和佃户都被征召入伍。
扛着武器的人有的还是年幼的孩童,戴着头盔的还有头发花白的老人。
不知道军队是否严整有序,只见那红色的旗帜在长长的田埂间杂乱地飘动。
傍晚时分,树林顶端燃起了烽火,悬崖石缝间高悬着攻城的飞梯。
在那崎岖难行、原本是樵夫和牧童活动的地方,无数的军灶升起了袅袅炊烟。
我巡视这些军营和栅栏,觉得这情形就像儿戏一样,实在让人觉得可悲。
这里依仗着地势险要,贼寇到来时往往会有所迟疑而不敢轻易进犯。
当年那些凶狠的贼寇曾经混入我们的军队,他们伸出手指扣动弓弦。
防御贼寇时军队屡次土崩瓦解,而与贼寇勾结时却又迅速地聚集在一起。
这里还有很多像燕赵之地那样曾经意气风发的年轻人,但如今他们的意气已不复当年。
一辆辆并排的车子装载着珍宝,一队队骑马的人带着美女疾驰而过。
如今时局危急,上天似乎在助长这乱世,这些事情难道是你们能够掌控的吗?
狂风呼啸,惊涛拍岸,河上的桥梁被冲毁,回去的船只也没了踪影。
环顾四周,天地一片漆黑,我披衣思索,心中满是茫然。
纳兰青云