剑池有逸人,过我谈名理。 自谓出嚣尘,知足更知止。 高标拂烟云,雅志在山水。 既作陶渊明,且慕赤松子。 我方闻绪余,固已生欢喜。 正欲叩渊源,独恨未暇耳。 忽云桐柏山,此去甚密迩。 拟一往其间,寻真访遗址。 不久便可还,毕此玄妙旨。 一去寂无音,逢人问行李。 人言不复来,征车已西指。 反把游山屐,去踏长安市。 似闻稍留连,尚稽归故里。 未免傍人门,乞怜应忍耻。 纵使得美官,所丧亦多矣。 嗟哉人学仙,如君能有几。 冥鸿合高翔,不谓事乃尔。 徒有懒窝名,却入旋窝里。 始知听空言,未若观素履。 意者天爱君,要君行处是。 虑或成沈迷,败道自此始。 聊复小挠之,欲其全暮齿。 庶发坚固心,永无尘念起。
寄季元集
译文:
剑池有一位超凡脱俗的人,来拜访我并和我谈论高深的道理。
他自称已经远离了尘世的喧嚣,懂得满足,也知道适可而止。
他品格高尚,好似能拂动烟云,高雅的志趣全在山水之间。
他既以陶渊明为榜样,又倾慕赤松子那样的仙人。
我刚刚听了他谈论的一些皮毛,就已经心生欢喜。
正想进一步探究他思想的根源,只遗憾一直没有时间。
忽然他说桐柏山离这里很近。
打算到那里去一趟,探寻真道、寻访古迹。
还说不久就会回来,悟透那玄妙的道理。
可他这一去就没了音信,我碰到人就打听他的行踪。
别人说他不会回来了,他的车马已经向西而去。
他反而放下了游山的木屐,去了繁华的长安街市。
好像听说他在那里还稍作停留,迟迟没有回到故乡。
免不了去依附别人,低声下气地乞求怜悯,忍受着羞耻。
纵然能谋得个好官职,可失去的也太多了啊。
可叹啊,人们学仙求道,像他这样前后不一的能有几个呢。
原本以为他会像高飞的鸿雁一样远离尘世,没想到事情竟是这样。
他空有“懒窝”这样闲适的名号,却陷入了世俗的漩涡。
这才明白,只听人说空话,不如观察他的实际行为。
想来是上天爱护他,希望他行事都能正确。
担心他会陷入迷途,从此败坏了求道之心。
所以才稍稍挫折他一下,想要他能安度晚年。
但愿能激发他坚定的心志,永远不再有世俗的杂念。
纳兰青云