江行阻风

我生走四方,足迹亦几遍。 初未识江行,每起浮家羡。 一从登此舟,举室尽欣忭。 既得舍车徒,且免入邮传。 高枕卧短篷,顿忘行役倦。 始谓旬日间,便可朝行殿。 纵未许归田,行止亦可判。 那知事好乖,一夜狂风转。 怒号动地来,波涛立江面。 如屋复如山,拍天仍拍岸。 三日不能休,云容更千变。 始疑江神骄,出与风伯战。 拥起千里潮,散作雪飞溅。 跬步莫能前,有缆莫能牵。 又疑慢尔神,至此获深谴。 亦自料平生,忠信粗表见。 神既依人行,岂不略为援。 若谓神无私,应物当普现。 胡为溯流船,却乃去如箭。 而我独滞留,舣棹长江畔。 终日困飘飖,使我头目眩。 试取苹藻羞,更效潢污荐。 再拜祝天公,冀为开方便。 莫分往与来,莫问贵与贱。 风静波亦平,一一如所愿。 庶几舟中人,彼此两无怨。

译文:

我这一生奔走于四方,足迹几乎踏遍各处。起初我并不了解在江上航行的滋味,可每每听闻那些以船为家、漂泊江上的生活,就心生羡慕。 有一次我登上了这艘船,全家人都十分欢喜。既能不再依靠车马劳顿,又能免去住驿站的繁琐。我在短篷船里高枕而卧,一下子就忘却了旅途的疲惫。一开始我以为,只需十来天,我就能赶到朝廷的宫殿。就算不能马上辞官归田,接下来的去留也能有个决断。 谁能料到事情总是事与愿违,一夜之间狂风转向。狂风怒号着席卷而来,震动大地,江面上涌起如山似屋的波涛。那波涛高高涌起,直拍天空,又重重地拍打江岸。这狂风恶浪持续了三天都没有停歇,天空中的云也变幻万千。 我开始怀疑是江神骄傲了,出来与风伯大战。他们搅起千里的潮水,浪花飞溅如雪。船连一小步都无法前行,即使有缆绳也拉不动。我又怀疑是不是怠慢了江神,所以才受到如此严厉的惩罚。 我仔细思量自己的一生,也算是秉持忠信,有迹可循。江神既然是庇佑世人的,难道就不能稍微帮我一把吗?如果说江神公正无私,就应该平等对待每一个人。可为什么那些逆流而上的船只,却能像箭一样飞驰而去,而我却只能滞留在长江边,船停靠在岸边,一动也不能动。 我整日被困在这飘摇的船上,头晕目眩。我试着准备了苹藻之类的祭品,像古人在小水池边祭祀那样,诚心地供奉给江神。我恭敬地向老天爷拜了又拜,希望他能行个方便。不要区分来往的船只,也不要在意乘船人的贵贱。让风停下来,浪也平静下来,一切都能如我所愿。这样船上的人,彼此也就不会再有怨言了。
关于作者
宋代吴芾

暂无作者简介

纳兰青云