尽心堂

曲士怀轩裳,铢寸较得失。 纷纭战宠辱,矛盾相撞抶。 大方惟达人,天游寄虚室。 卷舒傥由己,出处要无必。 时来作砭针,一起当疗疾。 时去收龙蛇,夭矫自超逸。 隠见了无碍,妙迹那可诘。 我公天人姿,宿有补天术。 心宜尽心理,心静与天一。 当年风雨会,黄道宾出日。 乾坤方疮痍,涂炭入忧恤。 神锋指幽燕,酋领将斧锧。 世数有长消,匆匆谢簪绂。 归来卧林薮,道自无伸屈。 庆堂示余彦,亲洒银笔述。 聊遗郢人斤,千载斲妙质。 定应山水观,中与胸趣匹。 仰看衡云飞,云静山崒嵂。 俯眄湘流水,舟楫空荡潏。 可怜天东北,狼烟暗鬰律。 神州见苍莽,悲风为萧瑟。 再拜愿有期,经纶勿韬鬰。 天心酌民言,公再调鼎实。 风霆驱八荒,游戏须一出。

译文:

### 大致翻译 那些见识短浅的人一心追求高官厚禄,为了一点点的得失而斤斤计较。他们在名利场中为了荣耀与耻辱而争斗不休,相互攻击如同用矛和盾彼此撞击。 而那些豁达大度的通达之人,以自在的心境遨游于天地之间,将身心寄托在宁静的居所。他们能自如地决定自己的进退,对于出仕和隐居都不会执着强求。 时机到来时,他们就像治病的砭针一样,挺身而出拯救世间的疾苦。时机离去时,他们就像潜藏的龙蛇,自在地保持超凡脱俗的姿态。 他们的隐居和出仕都毫无阻碍,其高深莫测的行迹难以探究。 您天生具有非凡的资质,向来就有拯救国家的才能。您应尽心尽力地施展自己的抱负,内心平静时能与天地融为一体。 当年风云际会,您如同黄道上出现的太阳一样受到重用。那时国家刚刚遭受创伤,百姓处于水深火热之中,您心怀忧虑怜悯之情。 您的谋略如同神锋指向幽燕之地,敌酋首领都将面临严惩。但世事有兴衰,您匆匆辞去官职。 归来后隐居山林,您坚守的道义并不会因为处境而有所改变。 您在庆堂向我展示心意,亲自挥毫写下这些文字。这就像是送给善斫的郢人的斧子,能千年不断地雕琢出精妙的材质。 我想您观赏山水时,山水之景一定与您的胸怀志趣相契合。抬头看衡山的云朵飘浮,云静时山峰高峻耸立。低头看湘江的流水,江面上舟船随波荡漾。 可惜在天的东北方向,战火的狼烟昏暗地升腾。中原大地一片苍茫,悲风萧瑟。 我恭敬地拜请,希望有那么一天,您能不再隐藏自己的治国才能。上天能斟酌百姓的意愿,让您再次担负起治理国家的重任。 您能像风霆一样驱驰于八方,就请暂且出山一展身手吧。 ### 注释说明 这首诗比较难理解,因为涉及到很多历史背景、古代文化概念以及较为生僻的字词和典故。在翻译中尽量保持原诗的意境和情感,同时用相对通俗易懂的语言来表达。其中一些内容可能由于缺乏具体背景信息,翻译存在一定的局限性。
关于作者
宋代史浩

史浩(1106年—1194年),字直翁,号真隐。明州鄞县人,南宋政治家、词人。高宗绍兴十五年(1144年)进士,由温州教授除太学正,升为国子博士。他向宋高宗建议立太子,以此受知于朝廷,绍兴三十二年,宋孝宗即位,授参知政事。隆兴元年,拜尚书右仆射。淳熙十年,除太保致仕,封魏国公。宋光宗御极,进太师。绍熙五年,薨,年八十九,封会稽郡王。宋宁宗登基,赐谥文惠。嘉定十四年,以子史弥远贵,追封越王,改谥忠定,配享孝宗庙庭。为昭勋阁二十四功臣之一。

纳兰青云