东田水决西田流,十日雨汁少日休。 勿厌唾金夜缕缕,准拟炊玉秋浮浮。 我欣清肠免牛吼,坐快赤子非鱼头。 社鬼豚蹄政浪得,使君端是监河侯。
知郡前日见过顾念雨霪不止盖苗而未穟频雨者嘉生之祥也继此真可以止矣因赋二篇拜呈 其一
译文:
这并不是一首严格意义上的古诗词,而是一篇古体诗。以下是将其翻译成现代汉语:
东边田地里的水决堤后,朝着西边的田地流淌,十天里雨水几乎没怎么停歇过。
可别厌烦这如同金珠般的夜雨接连不断地下着,要知道这预示着秋天会有沉甸甸、白花花的稻米丰收景象。
我满心欢喜,因为这场雨让我的肠胃舒畅,不用再因饥饿而如牛般腹中咕噜作响;我也由衷地感到畅快,因为这雨能让百姓们不再遭受饥饿之苦,不会像那可怜的鱼头一样任人宰割(暗指百姓在灾荒时的悲惨境遇)。
那些社庙里的鬼神,靠着人们祭祀的小猪蹄简直是不劳而获,而您(知郡)才真正像是能解人燃眉之急的监河侯啊。
纳兰青云