李梗和诗复用前韵
维摩老病思何堪,药性从今却渐谙。
掩卷正思眠丈室,论文俄喜遇奇男。
共嗟世路羊肠险,刚怕人情鼠口甘。
耸壑昂霄君未晚,吾衰已是食三蚕。
译文:
这首诗严格来说并不是古诗词,而是一首律诗。以下是将它翻译成现代汉语:
我如今像维摩诘一样年老多病,思绪纷乱得难以承受,从现在起也渐渐熟悉各种药性了。
我合上书卷,正想着在这斗室中入眠,忽然欣喜地遇到了能一起谈论文章的杰出男子。
我们一同感叹这世间的道路就像羊肠一样崎岖艰险,也实在害怕人情就像老鼠那甜言蜜语般虚假。
你在未来出人头地、干出一番大事业还不算晚,可我已经衰老,就如同被三次蜕皮的蚕一样,精力耗尽了。