自昔去先闬,乃今还故庐。 陇桑濡露外,岩桂遣风余。 稍识乌衣巷,相过栗里舆。 感存横涕数,道旧愬杯徐。 水涸溪容耗,林残野气疏。 鸟喧晴处陌,烟宿暝时墟。 彭泽期归去,临邛喜第如。 击鲜无久慁,趋局畏官书。
还乡
译文:
从很久以前我就离开了家乡,到如今才终于回到了旧日的居所。
田陇上的桑树在露水的润泽之外,山岩间的桂树在微风的吹拂之后散发着芬芳。
我渐渐辨认出那如同乌衣巷般熟悉的街巷,还遇到了一些如当年居住在栗里的陶渊明那样的故旧友人乘坐着车舆。
感慨着那些还在世的人,我忍不住流下了几行热泪,慢慢地举杯与他们诉说着旧日的往事。
溪水干涸,溪流的模样也显得有些枯竭;树林残败,野外的气息也变得稀疏起来。
鸟儿在晴朗的田间小路上喧闹着,烟雾在黄昏的村落中弥漫着。
我曾期望能像陶渊明回到彭泽那样回到家乡,如今也像司马相如回到临邛那样欣喜地住进自己的宅第。
但我不能长时间地留在这里畅快地享用美食来打扰大家,因为我害怕耽搁了官府的文书,还得尽快回去处理公务。
纳兰青云