潜鱼愿深渺,渊明无由逃。 彭泽当此时,沉冥一世豪。 司马寒如灰,礼乐卯金刀。 □□□□□,□□□元亮。 凄其望诸葛,肮脏犹汉相。 时无益州牧,指㧑用诸将。 平生本朝心,岁月阅江浪。 空余诗语工,落笔九天上。 向来非无人,此友独可尚。 属余刚制酒,无用酌杯盎。 欲招千载魂,斯文或宜当。
宿旧彭泽怀陶令
译文:
这首诗里有缺字,不过大致能把内容翻译出来。
那潜藏于水底的鱼儿,都希望能游向那深邃渺茫的水域,陶渊明也像这鱼儿一样,想要逃离尘世的纷扰却没有办法。
在那个时候的彭泽县,陶渊明是隐世不出却又一世的豪杰。
晋朝的司马氏政权已如寒灰般失去生机,汉朝以礼乐治国的传统也随着刘氏(卯金刀指代刘姓)的衰落而改变。
(缺字部分无法准确翻译),只能空自怀念着陶渊明。
我凄然地遥望着诸葛亮,他刚直不阿的品格如同汉朝的贤相。
可惜当时没有像刘备那样的益州牧,只能指挥任用一般的将领。
陶渊明一生怀着对本朝的赤诚之心,岁月就像江浪一样匆匆流逝。
只留下他精妙的诗句,那落笔的文采仿佛来自九天之上。
过去并非没有贤才,可唯独陶渊明这位友人值得我崇尚。
恰好我刚刚戒酒,不能用酒杯酌酒来表达心意。
我想要招回这千年之前的英灵,或许用我这些文字还算恰当。
纳兰青云