烟萝穿几重,柴车倦驱驾。 忽寻钟磬音,山腰得僧舍。 主僧闻我来,曳杖出相迓。 揖我坐虚阁,登临欠台榭。 老屋数椽余,风物自闲暇。 古木出云杪,遥岑来竹罅。 下临一泓水,涵光冷相射。 但能了此生,未遽惭大厦。 我本山中人,偶失学圃稼。 为米聊复留,两同僧过夏。 得舟家可浮,遇竹宅便借。 是处皆南山,何必东篱下。 悠悠去忘归,宁畏长官骂。 松月苦留客,徘徊度清夜。 明朝过桃溪,溪女莫相诧。
天台游山
译文:
我在烟雾缭绕、藤萝密布的山林中穿行,不知穿过了多少重。乘坐着柴车,我早已疲惫不堪。
忽然,隐隐约约听到了钟磬的声音,顺着声音的方向寻找,在山腰处找到了一座僧舍。
寺庙的住持听说我来了,拄着拐杖出来迎接我。他拱手行礼,请我到那空旷的楼阁中坐下。这里虽然没有可供登高远望的亭台楼榭。
只有几间破旧的老屋,但周围的风景却宁静而闲适。古老的树木高耸入云,仿佛从云朵的顶端生长出来;远处的山峦,从竹林的缝隙中隐隐显现。
楼阁下方,是一汪清澈的湖水,湖水波光粼粼,清冷的光芒相互映射。
我想,只要能了却此生,住在这里也不必为没有高大的房屋而感到羞愧。
我本就是山中之人,只是偶然间没能安心学习耕种之事。
为了糊口,才暂且停留于此,就如同僧人一样在这里度过夏天。
有船的时候,我就可以在水上漂浮;遇到有竹林的地方,就借住下来。
处处都有像南山一样美好的景致,又何必非要在东篱之下才能悠然自得呢?
我悠然自得地游玩,都忘了回去,哪里还会害怕长官的责骂。
松间的明月仿佛苦苦挽留我这个客人,我在月色下徘徊,度过了这清幽的夜晚。
明天我就要经过桃溪了,桃溪的女子啊,可不要对我的模样感到惊诧。
纳兰青云