曹山不如,花根本艳。 不如曹山,虎体元班。 江南地暖,塞北春寒。 一把柳丝收不得,和烟搭在玉阑干。
颂古三十一首 其二一
译文:
这首诗比较有禅意,下面是相对通俗的现代汉语翻译:
有人说曹山和尚有所不足,但实际上他就如同花的根本一样,本身有着艳丽的本质,内在的底蕴和特质无比出众。
也有人说不如曹山和尚那般,其实他就像老虎的身体天生带有斑斓的花纹,有着独特而令人瞩目的风采,自身能力与魅力是天然具备的。
江南一带气候温暖,大地仿佛更早地迎来生机;而塞北地区依旧春寒料峭,寒冷还未完全消散。这就如同不同的人、不同的情境有着各自的特点。
那一把随风飘拂的柳丝,想要去收拢却做不到,它们带着如烟般的朦胧意境,随意地搭在了玉石栏杆之上,显得那么自然又难以捉摸。
这里需要说明的是,这类禅诗本身语义往往具有多义性和隐喻性,不同人可能会有不同的理解和翻译。
纳兰青云