回文暮春
娇声啭处藏鹦小,美睡浓时落日斜。
桥拂柳溪深涨水,眼惊春雨过飞花。
译文:
这首诗如果按照回文诗的读法还可以倒着读,我们先正着把它翻译成现代汉语:
娇俏的鸟鸣声婉转之处,藏着小小的鹦鹉。美人酣睡正浓的时候,夕阳已经西斜。
小桥横跨在拂动着柳枝的溪边,溪水涨得很深。眼睛突然被一场春雨中飞过的落花所惊动。
如果按回文倒着读“花飞雨过春惊眼,水涨深溪柳拂桥。斜日落时浓睡美,小鹦藏处啭声娇”,翻译过来就是:
落花飞舞,春雨掠过,这景象惊动了人的眼睛。溪水涨得很深,溪边的柳树轻拂着小桥。
夕阳西下之时,美人睡得正香甜。小小的鹦鹉藏在某个地方,发出娇俏的鸣叫声。