牂牁水阔嶲山高,什敖君长曾纷搔。 时移事变今安有,百里相望皆城壕。 我住涪江一区宅,颇恨长安远如日。 闻师乡邑愈更南,不觉掉头三太息。 送行且学浮图语,是身于世真逆旅。 胸中稳处即吾乡,交益夸辞空自苦。 北风拂面寒飕飕,遥知去路雪侵裘。 忍饥奈冻得嘉句,好在濡笔传中州。
送南平僧归里
译文:
牂牁江水面宽阔,嶲山高耸入云。往昔,什敖等部落的君长们曾在这里纷纷扰扰,时常挑起事端。
随着时间的推移,世事已然发生了巨大的变化,那些曾经的纷争如今哪里还存在呢?如今百里之间相互对望,看到的都是坚固的城壕,一片安宁和平的景象。
我居住在涪江边上的一处宅院里,常常遗憾长安距离我如此遥远,就像太阳一样难以触及。
听说大师您的家乡比我心中遥不可及的长安还要更往南去,我不禁扭过头去,连连叹息。
在送您启程的时候,我姑且学着佛门的话语来安慰您。这肉身活在世间,真的就如同是在暂时寄居的客舍。
只要心中觉得安稳自在,哪里都可以算作是自己的家乡。何必相互夸赞家乡的美好,让自己在这种比较中徒增苦恼呢。
北风呼呼地吹在脸上,寒冷刺骨。我能想象到,您在遥远的归途中,雪花会不断地侵袭您的衣裳。
希望您能忍受住饥饿和寒冷,在这艰难的旅途中创作出美妙的诗句。盼望着您能好好地挥笔写下这些佳作,将它们传到中原地区。
纳兰青云