出羖瘗五皮,获麟髠一角。 煮箦太憨生,非关渠善谑。
杂咏下 笋
译文:
这首诗理解起来有一定难度,下面是大致的现代汉语翻译:
这笋啊,就好像是那像黑色公羊一般的神秘之物被掩埋了五重外皮(这里“出羖瘗五皮”是比较隐晦的表述,羖是黑色公羊,可能用一种奇特的比喻来形容笋最初被层层外皮包裹的状态),又好似麒麟被削去了一只角(“获麟髠一角”同样是一种奇特想象,用麒麟一角被削来形象地描绘笋的样子)。那些把竹席拿去煮着吃的人真是太憨傻了(“煮箦太憨生”,“箦”是竹席,古时曾有人把竹席误当竹笋煮来吃),这可不是因为竹笋本身喜欢跟人开玩笑,而是那些人自己太过糊涂啦。
需要说明的是,这首诗比较生僻,这种翻译也是基于诗句大致意象和文化典故做出的解读。
纳兰青云