我昔先君子,为公义林引。 论儒摘寡要,太史固坐井。 期公非苟知,力行福黎蠢。 螭坳千载逢,凤池一跬近。 独妍当众媸,隠忧触群愠。 颇觉游梁倦,终成吊湘恨。 声名出寒饿,圭组憎薄命。 纶言表厄陈,衮札囊束笋。 传家侈荣渥,尚足破孤愤。 肠折八哀诗,涕堕五君咏。 长歌饯公归,木脱西风劲。
挽程子山侍讲
译文:
当年我的先父,曾为程公您在义林方面加以引荐。
您在谈论儒家学问时,能指出那些只知琐碎细节而不得要领之处,就像司马迁那样的人在您看来也如同坐井观天。
大家期望您并非仅仅追求表面的学识,而是能身体力行去造福天下百姓。
您曾有机会在朝堂螭坳之处千载难逢地一展风采,距离进入凤池中枢之位也只有一步之遥。
然而您独自出众,在众人庸陋的环境里,您内心的隐忧触动了众人的不满和怨恨。
您渐渐觉得在官场周旋如同当年游子在梁地游历一般疲倦,最终就像贾谊被贬长沙写《吊屈原赋》一样,留下了人生的遗憾。
您声名远扬,即便出身贫寒也能被人知晓,可偏偏仕途不顺,命运弄人,那象征官职的圭组似乎都嫌弃您命不好。
朝廷的诏书表达了对您遭遇困境的怜惜,那些文书堆叠起来像捆扎的竹笋。
您家族传承着这份荣耀和恩宠,这多少也能消解一些心中的孤愤。
我读着像杜甫《八哀诗》、颜延之《五君咏》这样表达哀伤的诗作,不禁肝肠寸断,涕泪横流。
我长歌一曲为您送别,此时树木凋零,西风劲吹。
纳兰青云