送夔路费漕

晚风酣酣吹柳花,长亭送客日欲斜。 春草春波两愁极,云驰千骑谁能遮。 先生要是世所宝,大贝白璧金丹砂。 生当龙墀侍黄繖,不尔凤阁挥白麻。 州麾再把亦何事,但见桃李春家家。 后皇顾远食每旰,一节又付夔与巴。 荒山如石不可凿,要看雨露滋槁芽。 黄金作瓯覆名字,软蒲作轮驾轻车。 调和元气须此手,典谟勋烈非诞夸。 小夫朽质谢镌削,尺寸不能供负叉。 马群一顾觉差异,便遣万里奔风沙。 阿房变色人未信,勉之霄汉参飞霞。 仆夫在门辄休驾,揆力不足慙蟾蛙。 虽然此意万钧重,自矢报称其未邪。 眼看帆檝不得去,缚以微官成叹嗟。 他时黄闼眷簪舄,犹幸姓氏尘颊牙。

译文:

傍晚的风轻柔而温暖,尽情地吹拂着柳花。在那长长的驿亭旁为友人送行,此时太阳已渐渐西斜。 春天的青草和春波,都让人愁绪到了极点。您如云般飞驰而去的千骑队伍,谁又能够阻拦得住呢? 先生您本就是世间的珍宝,如同那珍贵的大贝、洁白的玉璧以及稀有的金丹砂。 您生来就应当在宫殿的台阶旁侍奉皇帝,即便不是这样,也该在中书省撰写重要的诏书。 您两次担任州官又算得了什么呢?只见那桃李之花,在每家每户的春天里绽放。 上天眷顾远方,皇帝常常因为国事忙碌而很晚才吃饭,如今又把符节交给您,让您前往夔州和巴州。 那里的荒山如同顽石一般难以雕琢,大家都盼望着您能像雨露一样滋润那些枯萎的草木。 皇帝心中看重您,您的名字被珍视。您将乘坐着舒适的轻车,前往远方。 调和国家的元气需要您这样的能手,您能立下如古代典籍中记载的功勋,这绝非虚夸之言。 我这庸碌之人,资质愚钝,就像朽木难以雕琢,连小小的负担都承担不起。 您对我稍加关注,就觉得我有些与众不同,便让我奔赴万里之外的风沙之地。 我能有这样的机遇,旁人或许还不太相信,您鼓励我要在高远的天空中与云霞并飞。 仆人在门口准备好车马,我却停下了行程,我自忖能力不足,实在羞愧得如同蟾蜍和青蛙。 虽然您这番心意重如万钧,我也暗自下定决心要有所回报,只是不知能否做到。 眼睁睁看着您乘船却不能一同离去,被这小小的官职束缚住,只能徒然叹息。 将来您在朝廷中得到皇帝的眷顾,我只希望我的姓氏还能偶尔被您提及。
关于作者
宋代李流谦

[约公元一一四七午前后在世]字无变,汉州德阳人。生卒年不详,约宋高宗绍兴中前后在世。以文学知名。荫补将仕郎,授成都府灵泉县尉。秩满,调雅州教授。虞允文宣抚全蜀,置之幂下,多所赞画。寻以荐除诸王宫大小学教授。力乞补外改奉议郎,通判淹州府事。流谦著有澹齐集八十一卷,《国史经籍志》传于世。

纳兰青云