客有可人期不来,昔人抱恨长悠哉。 可得宦游同一处,家有如愿令人猜。 郊东郊西踏春色,醉舞淋浪花插额。 门前紫骝嘶东风,却折垂杨供马策。 如君岂久居尘泥,好处人知天亦知。 我非夔才识宫羽,此言欲验须他时。 长桥离愁湿烟雨,去日更将归日数。 从今把盏与题诗,故应半是思君语。
送才夫之成都
译文:
有位令人欣赏的朋友,我一直盼着他来,可他却始终没到,就像古人那样,这遗憾之情长久地萦绕在心头啊。
如今你我居然能在仕途宦游中同处一地,这就如同家中有了个能实现愿望的神奇宝贝一样,真让人惊喜又难以言说。
我们曾一起在东郊、西郊漫步,尽情享受春日的美景,喝得酩酊大醉后欢快起舞,头上还插着艳丽的花朵。
门前那匹紫色的骏马在东风中嘶鸣,我们折下路边的垂杨柳当作马鞭。
像你这样的人才,怎么会长期埋没在尘世之中呢,你身上的闪光点,人们能看到,上天也会知晓。
我虽没有像夔那样精准辨识音乐宫羽的才华,但我说的这些话,日后一定会得到验证。
在那长长的桥上,离愁就像被烟雨打湿了一般,你这一去,我就开始掰着手指头计算你归来的日子。
从今往后,我端起酒杯饮酒,或是提笔作诗,想来大半都会是思念你的话语。
纳兰青云