妾家家世居淮海,郎罢声名传海内。 自从贬死古藤州,门户凋零三十载。 可怜生长深闺里,耳濡目染知文字。 亦尝强学谢娘诗,未敢女子称博士。 年长以来逢世乱,黄头鲜卑来入汉。 妾身亦复堕兵间,往事不堪回首看。 飘然一身逐胡儿,被驱不异犬与鸡。 奔驰万里向沙漠,天长地久无还期。 北风萧萧易水寒,雪花席地经燕山。 千杯虏酒安能醉,一曲琵琶不忍弹。 吞声饮恨从谁诉,偶然信口题诗句。 眼前有路可还乡,马上无人容我去。 诗成吟罢只茫然,岂意汉地能流传。 当时情绪亦可想,至今闻者犹悲酸。 忆昔中郎有女子,亦陷虏中垂一纪。 暮年不料逢阿瞒,厚币赎之归故里。 惜哉此女不得如,终竟老死留穹庐。 空余诗话传凄恻,不减胡笳十八拍。
秦女行
译文:
我家祖祖辈辈居住在淮海一带,父亲的声名在四海之内都广为人知。自从他被贬官死在古藤州之后,家族就逐渐衰败,到如今已经三十年了。
我从小生长在深闺之中,由于长期受到家庭文化氛围的熏陶,也认识了不少文字。我也曾试着像谢道韫那样学习写诗,但可不敢像那些有学问的女子一样自称博士。
长大后,遭遇了世道的变乱,那些黄头发的鲜卑人入侵了中原。我也不幸落入了乱兵之手,过去的那些美好往事,实在不忍心再回想起来。
我孤零零的一个人被胡人掳走,就像被驱赶的鸡犬一样,毫无尊严。被迫奔驰了万里之遥,前往那遥远的沙漠,从此与故乡永别,再也没有回去的日子了。
北风呼啸,易水寒冷刺骨,雪花像席子一样铺满大地,我经过了燕山。就算喝下千杯胡人的酒,也无法让我沉醉;拿起琵琶弹奏一曲,我却不忍心下手。
我满心的痛苦和怨恨无处诉说,只能偶尔随口题下几句诗句。明明眼前有可以回到家乡的路,可骑在马上却没有人能容我回去。
诗写完吟完之后,我只觉得一片茫然,没想到这些诗句能在汉地流传开来。当时我的那种悲痛情绪可想而知,直到现在听到这些诗的人,依然会感到悲伤心酸。
回忆往昔,蔡邕有个女儿蔡文姬,也曾经陷入胡人的手中长达十二年。到了晚年,没想到遇到了曹操,曹操用重金把她赎回了故乡。
可惜啊,我却没有她那样的幸运,最终只能老死在这北方的帐篷里。只留下这些充满凄凉哀伤的诗句流传下来,它们的悲苦程度,丝毫不亚于蔡文姬的《胡笳十八拍》。
纳兰青云