相从何必早,白头或如新。 登门虽尚疏,数面自成亲。 昨者始见公,凛然须如银。 败席留煮茗,寒厅无杂宾。 平生事贤意,寸心渴生尘。 乐哉得所从,贫病忘吟呻。 恭惟大雅姿,信是邦国珍。 广文旧官长,二纪转鸿钧。 恩仇快报复,祸福出笑颦。 同舍事容悦,腰佩玉麒麟。 群谀更得志,后来如积薪。 于时公淡如,位屈道则伸。 法宫亲决事,收召极海滨。 人才方杂沓,公仕益逡巡。 欲以贵祝公,公岂慕要津。 欲以穷托公,公岂私贱贫。 颇欲述古谊,劝公勿爱身。 此又公所存,岂待贱子陈。 高颿泊江渚,岁晚风雨频。 愿言添衣裘,寒阴能薄人。
送陈德邵宫教赴行在二十韵
译文:
相识相知又何必非要在很早的时候呢,就算到了白发苍苍,彼此也可能像刚刚认识那样投缘。
我虽然到您府上拜访的次数还不多,但见过几面后就自然和您亲近起来。
前些日子我才初次见到您,您那凛然的样子,胡须如同白银一般。
我们坐在破旧的席子上煮茶聊天,清冷的厅堂里没有别的宾客。
我这一生就有敬慕贤才的心意,这颗心就像久旱干涸、满是尘土一样渴望能与贤才交往。
能结识您这样的贤才真是太快乐了,以至于我都忘了自己的贫穷和病痛,不再唉声叹气。
您拥有高雅的气质和风度,确实是国家的珍宝。
您曾经担任广文馆的官职,多年来一直在官场中辗转沉浮。
有的人快意地进行恩仇报复,把祸福之事都表现在笑容和皱眉之间。
同僚们都曲意逢迎、讨好他人,腰间佩戴着玉麒麟那样的高贵配饰。
那些阿谀奉承的人更加得志,后来者就像堆积的柴草一样,一个比一个地位高。
而在这时,您却淡泊如水,虽然地位不高,但您的道德和学问却十分高尚。
皇帝亲自处理政事,广纳人才,从天涯海角把贤才都召集起来。
人才纷至沓来,而您却更加谦逊退让。
我要是用富贵来祝福您,您又哪里会羡慕那些显要的官职呢。
我要是说您穷困,想把生活的困苦依托给您,您又哪里会因我贫贱而偏私照顾我呢。
我很想讲述古人那种为了道义不惜自身的道理,劝您不要过于爱惜自己的身体。
但这本来就是您心中所秉持的,哪里还需要我这个卑贱之人来陈述呢。
您的船高高扬起风帆停泊在江边,年末的时候风雨频繁。
我衷心地希望您能添些衣服,寒冷的阴气会让人难以忍受啊。
纳兰青云