博士得黄柑,甚爱不忍擘。 持献太夫人,远附海上舶。 故山饶氛雾,可使酒杯窄。 岂无荔枝好,餍饫恐不摘。 相去三千里,无异娱旁侧。 乃知母子意,更远未尝隔。 我昨往见君,从容弄书册。 药分腊剂香,茶泛春芽白。 主意顾未厌,筐筥自搜索。 敢谓甘旨余,亦及此下客。 霜包才三四,气可压千百。 重是慈孝物,不敢吐其核。 甘寒虽遶齿,悲感已横臆。 半生无欢娱,初不为湮阨。
过林黄中食柑子有感学宛陵先生体
译文:
博士得到了黄柑,十分喜爱,都舍不得掰开吃。
他把黄柑小心地捧着,打算献给自己的老母亲,还得依靠远渡海上的船只把这心意捎去。
故乡那边常常弥漫着雾气,想来老人家喝酒也不能尽情畅快。
虽说当地也有美味的荔枝,可老人家要是吃腻了,可能就不想再去采摘品尝。
黄柑产地和故乡远隔三千里,可它带给母亲的欢愉就如同在母亲身边尽孝一样。
由此可知,母子之间的心意,就算相隔再远也不会有隔阂。
前些日子我去拜访你,咱们悠闲自在地摆弄着书籍。
你拿出冬天制作的药剂,散发着阵阵香气,又沏上春天的新芽茶,茶水色泽洁白。
你待客的心意还没满足,又去竹筐里翻找好物。
我哪敢奢望能品尝到美味之余的馈赠,没想到也能作为你这尊贵主人的下等客人得到分享。
你拿出的黄柑只有三四个,可它的美味和情意能胜过千百个普通水果。
更重要的是,这是饱含着你对母亲慈孝之情的东西,我连果核都舍不得吐出来。
黄柑的甘甜和寒凉在齿间萦绕,可我的心中却满是感慨悲伤。
我半生都没什么欢乐时光,起初还不觉得是因为遭遇了困境磨难。
纳兰青云