倚锦瑟,击玉壶,吴中狂士游成都。 成都海棠十万株,繁华盛丽天下无。 青丝金络白雪驹,日斜驰遣迎名姝。 燕脂褪尽见玉肤,绿鬟半脱娇不梳。 吴绫便面对客书,斜行小草密复疏。 墨君秀润瘦不枯,风枝雨叶笔笔殊。 月浸罗韈清夜徂,满身花影醉索扶。 东来此欢堕空虚,坐悲新霜点鬓须。 易求合浦千斛珠,难觅锦江双鲤鱼。
成都行
译文:
我倚靠着锦瑟,敲击着玉壶,这位来自吴中的狂放之士来到成都游历。
成都有着十万株海棠花,那繁花似锦、艳丽动人的景象,天底下再没有其他地方能比得上。
我骑着用青丝缰绳和金饰装点的白色骏马,夕阳西下时,还派人去迎接那些有名的佳人。
佳人脸上的胭脂颜色褪去后,露出如美玉般的肌肤,发髻半松散着,娇俏慵懒,也不梳理。
她穿着吴地绫罗制成的衣衫,当着客人的面挥笔书写,那倾斜排列的小草字体,疏密有致。
笔下的墨竹秀丽温润,瘦劲却不显得干枯,那风中的竹枝、雨中的竹叶,每一笔都各有特色。
月光洒在她的罗袜上,清夜渐渐过去,我满身带着花影,醉意朦胧,需要人搀扶着。
自从我从东边来到这里,那些欢乐如今都已化为泡影,我坐在那里,悲伤地看着新添的白发点缀在鬓发胡须间。
合浦的珍珠,即使要千斛之多也容易求得,可想要得到锦江佳人的音信,却难如登天。
纳兰青云