适从卭州归,又作汉州去。 天低惨欲雪,逰子悲岁暮。 十年辞京国,疋马厌道路。 野火炎高冈,江云暗空戍。 角弓寒始劲,霜鹘饥更怒。 邂逅成小猎,尺箠聊指呼。 北连武侯祠,南竝稚子墓。 合围蹙穷鹿,设仗截狡兔。 壮哉带箭雉,耿介死不顾。 吾宁暴天物,战法因得寓。 黄昏过民家,休马燎裘袴。 割鲜盛燔炙,毛血洒庭戸。 老姥亦复奇,汛扫邀我驻。 丈夫傥未死,千金酬此遇。
九月十日如汉州小猎于新都弥牟之间投宿民家
译文:
刚刚从卭州归来,马上又要前往汉州。天空低垂,阴惨惨的像是要下雪,漂泊在外的游子为这岁末而感伤。
我离开京城已经十年,独自骑着匹马,早已厌倦了这漫长的旅途。野外的火在高高的山冈上熊熊燃烧,江上的云让空寂的营垒变得昏暗。
寒冷让角弓变得更加刚劲有力,饥饿的鹘鹰愈发愤怒凶狠。偶然间就组织了一场小型围猎,我只是拿着短鞭随意指挥。
猎场北面连着武侯祠,南面挨着稚子墓。众人合围逼迫那无路可逃的鹿,设置障碍拦截狡猾的兔子。那带着箭的野鸡真是壮烈,刚直不屈,至死都不畏惧。
我哪里是要肆意残害这些生灵,只是想通过这样的围猎来演练战法。
黄昏时分路过一户百姓家,我让马休息,烤着火来暖一暖皮裘和裤子。割下新鲜的猎物进行烧烤,毛和血洒落在庭院里。
这家的老妇人也很是好客,打扫干净屋子邀请我留下住宿。大丈夫如果还没有死去,有朝一日定当用千金来酬谢这美好的相遇。
纳兰青云