野性安衡茅,杰屋愁躭躭。 上不补县官,下有肉食惭。 虽非策云骥,实鄙作茧蚕。 失计不容悔,渔蓑换朱蓝。 少壮尚可力,老大真难堪。 今朝意颇豁,村舍寄半酣。 玉版烹雪笋,金苞擘霜柑。 岂惟写我忧,亦以税我骖。 弄笔作一笑,何用与客谈。 逡巡上车去,湿翠浮烟岚。
村舍小酌
译文:
我生性就习惯住在这简陋的茅屋之中,那些高大华丽的房屋矗立在那里,让我看着心里发愁。
我对上不能为国家做出什么贡献,对下又因自己无功却享受美食而感到羞愧。我虽然没有像千里马那样在仕途上一展宏图的能力,但也实在瞧不起那些像作茧自缚的蚕一样只知为功名利禄而活的人。
当初选错了路,如今已不容我后悔,只能脱下官服,换上渔家蓑衣。年少力壮的时候本还能有所作为,可如今老了,真是不堪忍受这处境。
不过今天我的心情格外畅快,在这乡村房舍里半醉半醒。用洁白如玉的雪笋烹饪出美味佳肴,剥开金黄饱满的霜柑品尝。
这不仅仅是排解了我的忧愁,也让我暂时摆脱了尘世的纷扰。我随手拿起笔写点文字,只为博自己一笑,何必非要和别人交谈呢。
很快我就上车离去,只见山间的翠色在烟雾缭绕中若隐若现。
纳兰青云