苦寒不觧岁峥嵘,病守兀坐忧疲氓。 天风谁遣撼斗柄,便觉春色来江城。 北山赛庙见残雪,东津送客闻新莺。 衣裘渐减体殊健,帘幙乍卷眼为明。 今朝天气更佳绝,淡日微漏云徐行。 我移胡床坐庭下,幅巾半脱笻枝横。 散关旌旗扫昨梦,少城丝竹真前生。 数株桃杏亦漫种,未去与汝聊逢迎。
丁未正月春色已粲然露坐高风堂北观种花
译文:
这首诗较长,以下是逐句翻译成的现代汉语:
严寒的冬天丝毫没有缓解这一年艰难的境况,我这个患病的地方长官独自坐着,忧心着疲惫困苦的百姓。
不知是谁派遣天风摇动了北斗星的斗柄,转眼间就感觉春天的气息来到了这江城。
去北山参加赛神会还能看到残余的积雪,在东津为客人送行时已听到了黄莺清脆的啼鸣声。
身上的衣裳和皮裘逐渐减少,身体变得格外康健,帘子刚刚卷起,眼前一下子明亮起来。
今天的天气更是美妙到了极点,淡淡的阳光微微透漏出来,云朵慢悠悠地飘浮着。
我把躺椅搬到庭院中坐下,头巾半脱,拄的竹杖横放在一旁。
大散关的战旗和烽火都如昨日的梦一般消散了,成都少城的丝竹歌舞也仿佛是前世的事情。
随意种下了几株桃树和杏树,在我还没离开这里的时候,就暂且和你们打个招呼吧。
纳兰青云