发箧得故人书有感
衰鬓星星换旧青,世间万事但堪惊。
晨炊欲熟客未觉,夜漏渐残人尚行。
花发且为无事饮,诗成非复不平鸣。
京华朋旧凋零尽,忽见缄题似隔生。
译文:
我两鬓的头发已经变得花白,取代了往昔的乌黑,人世间的所有事情都只让人感到惊心。
清晨,灶上的饭快要做好了,客人却还在酣睡未醒;夜晚,更漏的声音渐渐稀少,可还有人在赶路前行。
花开的时候,姑且趁着无事饮上几杯美酒;诗写成了,也不再是为了抒发心中的不平之气。
在京城时的那些亲朋好友都已大多离世,突然看到故人书信上的题封,竟感觉像是来自另一个世界,无比陌生。