夜永空斋睡不成,起扶藤杖傍池行。 露浓双鹊移枝宿,风急孤萤堕草明。 断续更筹传古戍,纵横河汉接高城。 寒泉未潄神先爽,静聴铜瓶汲井声。
夜半池上作
译文:
这是一个漫长的夜晚,我独自待在空荡的书斋里,翻来覆去怎么也睡不着。于是起身,拄着藤制的拐杖,到池塘边漫步。
池塘边的露水浓重,栖息在枝头的两只喜鹊似乎被这浓重的露水扰了清梦,叽叽喳喳地扑腾着翅膀,转移到别的树枝上去歇息了。风也吹得急,一只孤单的萤火虫被风裹挟着,不慎坠入草丛,那点点荧光在草丛里忽明忽暗。
远处古老的营垒中,更筹声断断续续地传来,一下又一下,仿佛在诉说着时光的流逝。抬头仰望,纵横交错的银河横跨天际,似乎与高高的城墙连接在了一起。
还没来得及用寒泉洗漱,我就已经感觉神清气爽了。周围一片寂静,我静静地聆听着,那从井中汲水时铜瓶碰撞井壁发出的清脆声音,在这静谧的夜里格外清晰。
纳兰青云