予所居三山在镜湖上近取舍东地一亩种花数十株彊名小园因戏作长句
出郭西南十里过,小园风月得婆娑。
翠屏三扇恰相倚,玉镜一奁谁为磨。
投镊未嫌衰鬓白,插花聊喜醉颜酡。
耶溪更尽青鞋兴,免使将军怒脱靴。
译文:
我居住在三山这个地方,它位于镜湖边上。最近我选取了舍东的一亩地,种了几十株花,勉强把它称作小园,于是戏作了这首长诗。
从城郭出来往西南方向走过十里路,就到了我的小园,这里的清风明月让我能尽情地享受自在时光。
那三面青山就像翠绿的屏风,恰好相互倚靠;而平静的镜湖就如同一个梳妆用的玉镜匣,不知道是谁把它打磨得如此光亮。
我对着镜子拔去白发,并不嫌弃自己衰老的鬓发已经变白;我插上鲜花,姑且欣喜于自己喝醉后那红扑扑的脸庞。
我还要穿着青鞋到若耶溪去尽情游玩,免得像那位将军一样因为不能尽兴而愤怒地脱下靴子。