黑云黯黯如翻鸦,急霰飒飒疑投沙。 初闻万窍号地籁,已见六出飞天花。 宁论异事吠群犬,且喜和气连千家。 穿帘投隙矜妩媚,平坑塞谷迷谽谺。 遥遥林塔出玉笋,渺渺江路蟠修蛇。 扣门方拟贳邻酒,篝火更欲寻僧茶。 悬知朝士集阙角,靴声入贺趋正衙。 吾衰久矣尚何说,所幸一稔均幽遐。
雪歌
译文:
天上的黑云阴沉沉的,像一群翻飞的乌鸦,密集的小雪粒飒飒作响,让人感觉仿佛是沙子被投下。
刚开始能听到无数的孔洞发出像大地吹奏出的声响,转眼间就看到洁白的雪花纷纷扬扬地飘落,宛如盛开的天花。
不必去在意那些少见多怪的狗对着雪狂吠的事情,让人欣喜的是这祥瑞的雪给千家万户都带来了祥和的气息。
雪花穿过帘子、钻进缝隙,姿态妩媚动人;它们填平了坑洼、塞满了山谷,让原本险峻的山谷都变得模糊难辨。
远处的树林和佛塔在雪中就像从雪地里冒出的玉笋,那蜿蜒的江路在白雪覆盖下,好似一条长长的白蛇盘踞在大地上。
我正打算去敲邻居的门赊点酒来喝,还想着生起篝火,去寺庙里找僧人要杯茶。
我料想朝廷里的官员们此刻正聚集在宫殿的角落,穿着靴子匆匆忙忙地进宫去向皇帝道贺。
我已经年迈体衰,没什么可说的了,所幸这场雪预示着来年庄稼丰收,能让偏远地区的百姓也都受益。
纳兰青云