潘郎晓衾梦蘧蘧,舞马竟与融风俱。 前驱炎官后热属,席卷不贷渊明庐。 君家十年四立壁,震风凌雨啼妻孥。 平生白眼盖九州,闭户不纳结驷车。 清贫往往被鬼笑,付与一炬相揶揄。 井垔木刊乌鼠赭,汝则暂戏吾何辜。 天阙悠悠虎豹怒,叱阍上诉非良图。 作诗聊复相料理,甑堕已破空踟蹰。 浮生适来且适去,况此茅屋三间余。 扫除劫灰得空阔,新月恰上东墙隅。 幕天席地正可乐,为君鼓旗助歌呼。
时叙火后意不释然作诗解之
译文:
潘岳(这里代指诗人自己)清晨从如游仙般的睡梦中醒来,那些平日里威风的舞马竟都随着那炽热的狂风一同消逝了。
火焰像带着炎官为首,热鬼跟从的队伍,一路席卷而来,丝毫不留情面,就连陶渊明那样简陋的屋子也没能幸免。
你家多年来家徒四壁,历经狂风暴雨的侵袭,妻子儿女只能在困苦中悲啼。
你一生孤高自傲,眼界看遍九州,闭门谢客,那些乘坐着华丽车马前来拜访的人都被你拒之门外。
你这般清贫,常常被鬼嘲笑,如今一场大火更是像在对你进行戏弄和嘲讽。
井口崩坏,树木被烧光,连乌鸦和老鼠的毛都被烤成了红褐色,你(指这场火)不过是一时嬉戏,我又有什么过错呢?
皇宫高远,守门的虎豹般的卫士威严凶狠,若去宫门上诉实在不是好办法。
我写这首诗来安慰你,就像那甑(一种古代炊具)已经摔破,再徘徊犹豫也无济于事。
人生本就是偶然到来又终将离去,何况只是这几间茅屋呢。
扫除火灾后的灰烬,眼前变得空旷开阔,一轮新月刚好爬上了东墙的角落。
以天为幕,以地为席,这样自由自在的生活正值得快乐,我为你擂鼓助威,一同欢歌呼喊。
纳兰青云