瓦沟冻残雪,檐溜粘轻冰。 破寒一竿日,春随人意生。 瑞叶再三白,南枝尚含情。 定知司花女,未肯嫁娉婷。 官居苦无頼,一笑如河清。 落木露荒山,寒溪绕孤城。 朝暮何所见,云黄叫饥鹰。 东风不早计,愁眼何当明。 北邻小横斜,藓地可班荆。 凭君趣花信,把酒撼琼英。
雪后守之家梅未开呈宗伟
译文:
房顶上瓦沟里还残留着冻住的积雪,屋檐下的滴水也凝结成了薄薄的冰凌。
驱走寒冷的那一轮太阳升起,仿佛春天也随着人们期盼的心意降临了。
雪花已经多次纷纷扬扬地飘落,可朝南的梅枝上花儿还含情脉脉似的没有开放。
我猜想掌管百花的花神,一定是还不肯让这娇美的梅花出嫁绽放。
我为官在此实在无聊烦闷,若能看到梅花绽放,那一笑可真是难得(就像黄河变清一样难遇)。
落叶飘零露出了荒山的模样,寒冷的溪水环绕着孤寂的城池。
从早到晚能见到些什么呢?只有那在昏黄云层中啼叫着的饥鹰。
东风啊你怎么不早做打算,我这满含忧愁的双眼何时才能因见到梅花而明亮起来。
北面邻居家有几枝横斜的梅枝,那长着苔藓的地面正好可以铺上荆条坐下来赏梅。
拜托你快去催促梅花传递开花的消息,到时候我们端着酒杯摇动那如玉般的梅花。
纳兰青云