石鼓鬰嵯峨,截然踞沧洲。 有如古盟主,勤王会诸侯。 蒸湘伯叔国,禀命会葵丘。 敢不承载书,戮力朝宗周。 混为同轨去,崩奔不敢留。 宜哉百谷王,博大无与俦。 毡毳昔乱华,车马隔中州。 未闻齐晋勋,包茅费诛求。 威文亦弘规,尚取童子羞。 安知千载后,但泣新亭囚。 我题石鼓诗,愿言续春秋。
合江亭
译文:
石鼓山高耸而险峻,它毅然挺立在这江边的洲渚之上。就好像古代那主持盟会的盟主,为了救助王室而召集各路诸侯。
蒸水和湘水如同相邻的邦国,听从命令汇聚到这如同葵丘般的合江亭处。它们怎敢不遵循这如同盟书般的自然规律,齐心协力地流向如同周王朝一样的大海。
它们融合在一起,沿着相同的轨道奔腾而去,汹涌的水流一刻也不敢停留。这合江之后的江水啊,真不愧是百川之王,它的宽广博大没有什么能与之相比。
过去北方游牧民族侵扰中原,使得南北交通阻隔,中原地区陷入混乱。却没有听说有像春秋时期齐国、晋国那样匡扶王室的功勋,为了像“包茅”这样的贡物,还得大费周章地去责求。
齐桓公和晋文公虽有宏大的规划,但他们的一些行为还曾被童子所羞辱。谁能料到千年之后,朝廷的官员们只能像新亭对泣的东晋官员一样,空自悲伤却毫无作为。
我写下这首关于石鼓山的诗,希望能像孔子著《春秋》一样,记录下这时代的感慨与期望。
纳兰青云