阳春白雪雅音希,俚耳冬烘辄笑嗤。 麋见丽姬翻决骤,鸟闻韶乐却忧悲。 烂奚轻薄人何敢,伏猎荒唐自不知。 蚓窍蝇鸣莫嘲诮,彭亨菌蠢正当时。
有感今昔二首 其一
译文:
高雅的“阳春白雪”这样的乐曲是很稀少的,那些见识浅陋、迂腐的人一听到就会嘲笑讥讽。
就像麋鹿见到美女丽姬反而惊惶地快速奔跑,鸟儿听到舜帝的韶乐却忧愁悲伤。
像烂奚那样轻薄之人,别人又怎敢轻易招惹呢,而那些像“伏猎侍郎”一样荒唐无知的人自己却浑然不觉。
那些如同蚯蚓窍孔发声、苍蝇鸣叫般水平的人就别去嘲笑讥讽高雅的事物了,因为如今正是他们这些平庸蠢笨之人得势的时候啊。
注:“烂奚”“伏猎”可能是有特定典故的表述,但较生僻,这里依据整首诗语境大致翻译。“阳春白雪”是高雅音乐代称;“麋见丽姬”出自《庄子》,“伏猎侍郎”是指唐代一个将“伏腊”读成“伏猎”的官员,用来讽刺无知之人。
纳兰青云