我昔赋远游,万里无亲朋。 惟君同怀抱,相从共茵凭。 逾岭穿瘴茅,扪参倚枯藤。 随行一瓶钵,澹如云水僧。 火驰炎热场,见此玉壶冰。 东归常愧君,无力相引绳。 长材屈小邑,果以循吏称。 岂不有荐墨,翩然支郡丞。 五溪在何许,水驶山崚嶒。 漫仕不择地,抟扶笑鲲鹏。 独有故意长,问疾访姜肱。 亹亹谈昨梦,一一记吾曾。 中年畏离别,况我雪鬅鬙。 此意君自解,少留对青灯。
留简伯俊
译文:
我过去曾外出远游,到那万里之外的地方,身边连一个亲朋好友都没有。只有你和我志趣相投,与我相伴同行,一起坐在垫子上,相互依靠。
我们越过那高耸的山岭,穿过弥漫着瘴气的茅草丛林,手摸着天上的星辰,攀附着枯藤艰难前行。我们一路只带着一个瓶钵,生活淡泊得就像那云游四方的僧人。
在那如烈火般炽热、充满名利诱惑的尘世中奔走,而你就如同那玉壶中的冰一样,高洁纯净。我东归之后常常对你心怀愧疚,因为我没有能力引荐你,让你得到更好的发展。
你有出众的才能,却委屈在一个小地方任职,即便如此,你依然凭借良好的政绩,被人们称赞为奉公守法、爱护百姓的好官。
难道就没有人举荐你吗?后来你终于得到任用,轻快地去做了支郡的郡丞。可那五溪到底在什么地方啊,那里水流湍急,山势险峻。
你如此随随便便地去任职,也不挑选地方,就好像嘲笑那鲲鹏展翅高飞的小鸟一样,安于现状、随遇而安。
只有我们之间的这份旧情深厚绵长,你还特意来看望我,就像姜肱兄弟之间的情谊那般真挚。我们滔滔不绝地谈论着过去的梦境,一桩桩、一件件都清楚地记得我们曾经的经历。
人到中年就害怕离别,更何况我如今头发已经蓬乱花白。我的这份心意你自然能够理解,就稍微停留一会儿,和我一起对着这青灯,好好叙叙旧吧。
纳兰青云